Conversation
Notices
-
everytime someone says arigato intead of arigatou, a japanese die
Friday, 13-Mar-15 21:48:00 UTC from web-
@mushi Is that how it's romanized?
Friday, 13-Mar-15 21:48:48 UTC from web-
@northernnarwhal it is written in hiragana as ありがとう, the thing is that the う after an o letter is just an extension of the O sound, which is ususally ignored in everyday conversations. So you can romanaize to arigatou, arogatoo, arigatoh or anything like that
Friday, 13-Mar-15 21:52:24 UTC from web-
@mushi Wouldn't the う just represent a Latin script diacritic, which would mean it would romanized as arigatō?
Friday, 13-Mar-15 21:59:59 UTC from web-
@northernnarwhal the ō and the ou represent the same thing, except words like こおり (ice) and おおかみ (wolf), then we can use either ō or oo But the romanization system i use writes those as ou and oo
Friday, 13-Mar-15 22:03:26 UTC from web-
@mushi Well, the revised Hepburn system of romanization uses macrons to imply long vowels, but "-ou" is only used in Wāpuro rōmaji, and works for おう but not おお. However, using the JSL romanization you can substitute "-oo" for either おお or おう and using the aforementioned Heburn system "-oh" can also be substituted. Ultimately, unless writing a formal report, generally speaking this is all just useless semantics and in informal conversation as long as the message is conveyed clearly the discussion of romanization is trivial.
Friday, 13-Mar-15 22:13:46 UTC from web
-
-
-
-
-