{"version":"1.0","provider_name":"Rainbow Dash Network","provider_url":"http:\/\/rainbowdash.net\/","type":"link","title":"awlxa\u013aan (awl)'s status on Wednesday, 14-Dec-16 18:46:24 UTC","author_name":"awlxa\u013aan (awl)","author_url":"http:\/\/rainbowdash.net\/awl","url":"http:\/\/rainbowdash.net\/notice\/4497961","html":"&quot;Fun fact&quot; for #<span class=\"tag\"><a href=\"http:\/\/rainbowdash.net\/tag\/maycan\" rel=\"tag\">Maycan<\/a><\/span>:  the word (e)lawr directly translates to (the) song, but is commonly used to represent language, namely the mannerism in which a person speaks.  That leaves accent, intonation, parlance, even dialect, to be translated to one word.  While lawanaj means to sing, lawraj would mean to speak in a certain manner, usually accompanies with a modifier of sorts.  dz\u00e4j still means to speak but namely means simply the action of speaking."}