<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<oembed>
 <version>1.0</version>
 <type>link</type>
 <provider_name>Rainbow Dash Network</provider_name>
 <provider_url>http://rainbowdash.net/</provider_url>
 <title>chaosmagic's status on Sunday, 08-Sep-13 19:44:17 UTC</title>
 <author_name>chaosmagic</author_name>
 <author_url>http://rainbowdash.net/chaosmagic</author_url>
 <url>http://rainbowdash.net/notice/2971177</url>
 <html>@&lt;span class=&quot;vcard&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://rainbowdash.net/user/2706&quot; class=&quot;url&quot; title=&quot;a boring guy&quot;&gt;&lt;span class=&quot;fn nickname&quot;&gt;mushi&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; The german versions were translated quite well imo. Like they didn't changed the fangirl in the fangirl dream arte. To be honest I have no idea what fangirl be translated into. I'm wonder why in graces the artes have german names, unlike symphonia which uses the english names for artes. (i think it does)</html>
</oembed>
