<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<oembed>
 <version>1.0</version>
 <type>link</type>
 <provider_name>Rainbow Dash Network</provider_name>
 <provider_url>http://rainbowdash.net/</provider_url>
 <title>monsutaa kaado! (mushi)'s status on Sunday, 08-Sep-13 20:56:45 UTC</title>
 <author_name>monsutaa kaado! (mushi)</author_name>
 <author_url>http://rainbowdash.net/mushi</author_url>
 <url>http://rainbowdash.net/notice/2971290</url>
 <html>@&lt;span class=&quot;vcard&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://rainbowdash.net/user/787&quot; class=&quot;url&quot;&gt;&lt;span class=&quot;fn nickname&quot;&gt;chaosmagic&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; well, since i have pretty much not played anything in portuguese i dont know what that would be like, But for animes cartoons and stuff, they usually dont keep a term for more than 5 episodes. Like Everfree frorest has at least 4 different names in portugues, and so the cutie mark crusaders, and in some animes like yu-gi-oh, at a point they changed the VAing studio and ALL the names of the monstrs, some characters names and started saying &amp;quot;card out&amp;quot; instead of &amp;quot;card on the field&amp;quot;. In pokemon's case, for exemple the studio is so sure their work is a apple that they got a big pokemon fan site to translate the series for them (for free, of course)</html>
</oembed>
