<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<oembed>
 <version>1.0</version>
 <type>link</type>
 <provider_name>Rainbow Dash Network</provider_name>
 <provider_url>http://rainbowdash.net/</provider_url>
 <title>adiwan (adiwan)'s status on Wednesday, 21-Jun-17 19:09:44 UTC</title>
 <author_name>adiwan (adiwan)</author_name>
 <author_url>http://rainbowdash.net/adiwan</author_url>
 <url>http://rainbowdash.net/notice/4910489</url>
 <html>@&lt;span class=&quot;vcard&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://rainbowdash.net/user/76&quot; class=&quot;url&quot; title=&quot;Gherkin&quot;&gt;&lt;span class=&quot;fn nickname mention&quot;&gt;thelastgherkin&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; I guess since it's a show for children and they know no English the title &amp;quot;Rescue Rangers&amp;quot; had to be changed (also for the R/R logo). There is not really a snappy and alliterative alternative in German for that. There are a ton of Disney characters that had also their names changed for lesser reasons. Scrooge McDuck is here &amp;quot;Dagobert Duck&amp;quot;. Launchpad McQuack is simply just &amp;quot;Quack&amp;quot; (sometimes with the addition of &amp;quot;der Bruchpilot (the crash pilot)). But the show is also called here &amp;quot;DuckTales&amp;quot;... Localization! A weird world of wacky words.</html>
</oembed>
