Replies to chaosmagic, page 22
-
@chaosmagic yes, i guess i mesnt that. Sometimes i forget to use the neutral articles since they dotn exist in portuguese
-
@chaosmagic hae you ever noticied that, without her large boobs, Milla and Stanh have basically the same anatomy?
-
@chaosmagic aaaahhh getting shards xD, yeah, there is also that, this game is full of little things to increase our hours of game
-
@chaosmagic Thanks. It'll certainly be enjoyable.
-
@chaosmagic I'm thinking of learning German, and I'll be damned if I don't make my dad teach me all those funny insults.
-
@chaosmagic yeah, but i dont think we are suposed to reach lvl 200 without getting the 10X Exp after bating the game at least once
-
@chaosmagic wellif you can beat then~. But, it is like i said, you're a better gamer than i
-
@chaosmagic and yes, it is much much harder. The boss i fought was strong and fast, as in reall fast. I tried a lot of times, but i coldnt go past half of his HP, but on moderate i beat him in the first try
-
@chaosmagic valkines dragons? you mean like these monsters we fight if we go back to the valkines cryas? Well, i wouldnt know, i couldnt beat them =(
-
@chaosmagic Yeah. My dad used a bunch of German insults years ago. All of them involved butts.
-
@chaosmagic talking about it, i'm so ashamed of myself i havent played xillia since then
-
@chaosmagic Haha this thing brings me memories
-
@chaosmagic well, arent they all?
-
@chaosmagic we already start with hard on Xillia, And it is a lot harder than the hard of graces
-
@chaosmagic the highest diffculty i have so far is hard, maybe they will release more during the game like they did with Graes
-
@chaosmagic th4ey should have done a lot of stuff differently. But the best case of bad translation in pony is blank flank. IT used to be "flanco branco" ehich actually means blank flank, but in season 3 they decided to change it to "anca lisa", which means smooth rump :|
-
@chaosmagic well, now that you mention it... Talkign about it, i had a boss fight on Xillia on hard... God damn it, i had to change to moderate do beat the guy without havign to lose al the progress i made that day to level up my characters D=
-
@chaosmagic Thank you :)
-
@chaosmagic means nightmare moon
-
@chaosmagic well, i was expexting something that wasnt like a squirrel weraing a green nut
-
@chaosmagic yeah, i wonder what the little children watching the show though when they were talking about the "Lua do Pesadelo"
-
@chaosmagic it seems they wont stop doing this http://www.siliconera.com/2013/09/10/tales-of-phantasia-is-coming-to-ios-this-fall-yes-it-has-microtransactions/
-
@chaosmagic no, they didnt translate the names of the mane six, but Nihtmare moo first appeared with the enlgish name, then they decided to translate her name in s2
-
@chaosmagic That made me laugh http://ur1.ca/fg4i8
-
@chaosmagic well, since i have pretty much not played anything in portuguese i dont know what that would be like, But for animes cartoons and stuff, they usually dont keep a term for more than 5 episodes. Like Everfree frorest has at least 4 different names in portugues, and so the cutie mark crusaders, and in some animes like yu-gi-oh, at a point they changed the VAing studio and ALL the names of the monstrs, some characters names and started saying "card out" instead of "card on the field". In pokemon's case, for exemple the studio is so sure their work is a apple that they got a big pokemon fan site to translate the series for them (for free, of course)
-
@chaosmagic so it is not much of a problem. I actually preffer playing in english, the responsable for translating stuff dont usually do a good job here...
-
@chaosmagic well, if you can read in english, i dont think it is bad... The only games i've playd with portugese subtitles so far are ToP, wich was a fanmade translation, and Lollipop chainsaw
-
@chaosmagic well, it is been trademarked in europe. so...
-
@chaosmagic hi~
-
@chaosmagic yeah., i used that beef curry a lot, but i never remebered to care much for the food on the games