Conversation

Notices

  1. Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой.

    Wednesday, 30-Jul-14 00:52:47 UTC from web
    1. @twilisparkle45 i hate you :c im jealous

      Wednesday, 30-Jul-14 00:53:57 UTC from web
      1. @l1ghtsword y

        Wednesday, 30-Jul-14 00:54:20 UTC from web
    2. @twilisparkle45 "Apple and pear trees were blooming, Mist creeping on the river. Katyusha stepped up on the high bank of the steep." This what you said ,right because Translate can mess up sometimes

      Wednesday, 30-Jul-14 00:55:36 UTC from web
      1. @thisisntgonnabegood Pretty close. *begin story* I just quick copy-and-pasted this from a site. I'm now sorta obsessed with "Katyusha", so I randomly decided to post the first paragraph in Cyrillic letters. *end story* According to the site I got the paragraph from: it reads as follows: Apple and pear trees were a-blooming,

        Mist (was) creeping on the river.

        Katyusha set out on the banks,

        On the steep and lofty bank.

        Wednesday, 30-Jul-14 01:00:16 UTC from web
      2. @thisisntgonnabegood And yeah, you would be right that Translate often borks things.

        Wednesday, 30-Jul-14 01:00:37 UTC from web
        1. @twilisparkle45 Alright, cool

          Wednesday, 30-Jul-14 01:02:24 UTC from web
          1. @thisisntgonnabegood At least it gets Коробейники ("Korobeiniki", meaning "the peddlers") right. Fun story: The Tetris theme is Коробейники adapted for 8-bit.

            Wednesday, 30-Jul-14 01:11:08 UTC from web
            1. @twilisparkle45 and they say summer teaches you nothing

              Wednesday, 30-Jul-14 01:15:47 UTC from web